奥州傳 鶴の巣籠 / 小石川大正住宅 二階 和室

Oshu-den Tsuru no Sugomori / Koishikawa Tisho House 2nd Floor [tatami room]

名称未設定-1.png

裸電球の豊かな丸み。格子窓の潔い直線。

The rich roundness of a bare bulb. The straight lines of the latticed window are strong intentions.

004.jpg

「小石川大正住宅 2階和室」

東京ドーム近くに位置する築100年を超える仕舞屋(しもたや)風の木造建物は、現在、「小石川大正住宅」と名づけられている。その名の通り、文京区小石川(コンニャク閻魔付近)のやや奥まった場所にあり、近年再開発が進んでいる小石川界隈にあって見事なエアポケット地帯となっている。リニューアルを経て外装こそ綺麗であるが、大正初期築の純粋な木造建築物である。二階部分の凝った木の窓枠に透明な窓硝子とネジ式の鍵、南向きの廊下(縁側)、床の間…。それは、昭和前期までの木造民家のお約束。それらが建てられた当時のままの形で文京区小石川に現存している。

"Koishikawa Taisho House, 2nd floor, Japanese-style room"

The wooden house built over 100 years ago near Tokyo Dome is now called "Koishikawa Taisho House."
As the name suggests, it's located in a slightly secluded area of Koishikawa, Bunkyo (near Konjaku Enma), which is a great vacuum in the Koishikawa area that has been undergoing redevelopment in recent years. The exterior of the building has been renovated beautifully, but the building itself is a pure wooden structure built in the early Taisho era. The elaborate wooden window frames on the second floor, the transparent window glass, the screw-type locks, the south-facing corridor (veranda), the alcove... These are the usual features of wooden houses built until the early Showa era. The house is still standing in Koishikawa, Bunkyo, in the same form as when it was built.

奥州傳 鶴の巣籠」

霊鳥・鶴の巣籠る様子は、古くから絵画をはじめ彫刻などの置物、胡弓、尺八などの音楽のテーマとなって芸術表現されてきた。尺八においては全国各地に同名ながら異なった曲が多数遺されているが、この「鶴の巣籠」は奥州、現在の東北地方をルーツとするもので、技巧が凝らされながらもどこか洒脱で哀愁あるメロディが見事に織り込まれている。

"Oshu-den Tsuru no Sugomori"

The nesting of cranes, a sacred bird, has been the theme of paintings, sculptures and other ornaments, and music such as kokyu and shakuhachi since ancient times. In the case of shakuhachi, there are many different compositions of the same name in various parts of Japan, but this Tsuru no Sugomori has its roots in Oshu, the present Tohoku region. The melody is elaborately crafted, yet somehow stylish and melancholy.

001.jpg